国際公募AIRプログラム2024-2025 始まります!International OPEN CALL AIR Program 2024-2025 is now open!
English follows Japanese info
2025年1月7日から3月7日までの60日間、国際公募AIRプログラム2024-2025『わたしたちはうかんでいる』では、ギャノン・マーフィー Gannon Murpy と冬木 遼太郎 Ryotaro Fuyukiの2名が、札幌でコラボレーターを見つけ、それぞれにプロジェクトを始動します。
公募選考結果速報、及び公募詳細はこちらのリンクをご覧ください
2名のアーティストは、88件の応募から選ばれました。
■ 選考委員のコメント
冬木遼太郎さんは、「もの」や「こと」の背景に浮かんでくる歴史と個人との繋がりを読み解く分析が鋭く、それらを出来事のトレースにとどまらない作品に昇華させるための、現代の表現方法の根幹を探求しようとする気概を感じます。未知の環境で出会う偶然を手がかりに、確かな必然を手繰り寄せる独自のメソッドを持っているように見え、「モチーフ」と「移動」というシンプルなキーワードがどこに導かれていくのか、こちらが予測できない可能性を目撃したいと思いました。
ギャノン・マーフィー Gannon Murphyさんは、プリントメイキングの技術を核に、呼吸をするかのように体験を次々と作品へとアウトプットしていて、そのどれもが卓越したビジュアルセンスに溢れています。若者らしくエッジーなファッションやデザイン、アートといった領域を軽々と横断しながらも、とにかく手を動かして生み出される作風には世代を超えた普遍的な温かみがあり、札幌のデザインやカルチャーとの協働で、どんなチャーミングなものを生み出してくれるのか楽しみです。(三田村光土里)
今回の作家たちが、札幌・天神山というユニークな環境での暮らしを通して、新たな表現に挑戦する機会とすることを望みます。(山本高之)
さっぽろ天神山アートスタジオのAIRプログラムを通じて、札幌にクリエイティブな期待をし、応募してくださった全てのアーティストに心から感謝します。全ての提案は、札幌で生きる私たちにとって、強い励ましとなりました。私たちが実現をしてみたいと思わせる内容で、二名のアーティストを選ぶことは困難でした。応募された提案を、芸術祭やほかのアートプロジェクトで実現するような方法も引き続き考えてゆきます。選出された2名のアーティストは、プログラムのテーマ・主旨を特にうまくとらえ、まったく異なるアプローチで札幌という土地のユニークさと人に触れようとする試みに心を動かされました。同時に、ここでしかできないけれど、別のどこかであっても共感できると思わせる普遍性をもった提案であったことも、彼らの提案に期待を持った点です。(さっぽろ天神山アートスタジオ AIRディレクター 小田井真美)
■ アーティストの提案(応募資料より転載)
◇ ギャノン・マーフィー Gannon Murphy
ホームページ https://www.upbleachstreet.com/
【コラボレーション希望】
地元の衣料品店とコラボレーションしたい。第一候補はSOUTH2 WEST8 です。それが一番好きですが、他にも選択肢はあります。
【提案内容】
こんにちは、私の名前はギャノン・マーフィーです。このレジデンスの公募プログラムは、アーティストとして、また一人の人間として、私に直接語りかけてくるものです。最近、私のアート活動は「没入」というアイデアに焦点を当てています。他のレジデンスにも行く機会がありましたが、私の目標は常に観察者の役割を担うことです。私は異文化とその生活様式を学ぶことにとても興味があります。そのためには、コラボレーションをするのが一番だ!他の人たちと一緒に仕事をするという考えにとても興味があり、より強いつながりを作るために日本語を勉強しています。このレジデンシーが私という人間にどのように語りかけてくるかというと、子供の頃から北海道で冬を過ごしたいと思っていました。幼い頃、私の人生の先輩が日本の寒い山々を旅した話をしてくれたことがありました。私は小さな雪深い山間の町で育ち、そこで自然に憧れるようになり、自然を尊重することも学びました。札幌のアウトドアウェア会社と協働することは、私にとって素晴らしい架け橋になると信じています。
札幌のアウトドア衣料品会社で働くことは、同じ自然への愛情を活かして、2つの異なる芸術と文化の架け橋となる素晴らしい方法だと信じています。私のアイデアは、SOUTH2 WEST8 のようなブランドと出会い、話をして、ユニークなアーティストブックを作り、それを店に置いてお客さんに楽しんでもらうことです。その本には、ブランドと札幌の街にインスパイアされたミクストメディアのアートワークが掲載される計画です。
◇ 冬木 遼太郎 Ryotaro Fuyuki
photo : 出地 瑠以 Rui Izuchi
Instagram https://www.instagram.com/ryotarofuyuki_works?igsh=OGQ5ZDc2ODk2ZA%3D%3D&utm_source=qr
【コラボレーション希望】
・「移動」に関することを職業にしている人。それに精通している人。(アートから離れている人ほど良い)
・「移動」に關係した動植物。
【提案内容】
初めまして。冬木遼太郎と申します。今回のレジデンスのお話を拝読し、応募しようと思いました。
私はいま「モチーフ」について考えています。美術の教科書の2ページ目に出てきそうな言葉ですが、これまでの多くの 芸術作品での使われ方ではない方法、もっと別の使い方があるのではないかと考えています。ひとことで言うなら、より 流動的な使い方ができるのではないか。そのことについて、レジデンス期間中、リサーチや検証を通して考え、作品化したいと思っています。
そのモチーフの流動性という観点から、雪の降る時期の北海道に特有の「移動」が気になっています。雪がある時に限定 された冬の移動手段、運搬手段はあるのでしょうか?もしくは、雪がある時期だけの、重い物資を運ぶ風習や、雪を利用して移動する動植物みたいなものってあったりしますか?漠然としていて恐縮ですが、そこからアプローチを始めたい と思っています。
>English info
For 60 days from January 7 to March 7, 2025, Gannon Murphy and Ryotaro Fuyuki will find collaborators in Sapporo for the international open call AIR program 2024-2025 “We are floating”, Gannon Murphy and Ryotaro Fuyuki will find collaborators in Sapporo and start their own projects.
Please see this link for the preliminary results of the selection process and details of the call for applications.
The two artists were selected from 88 applications.
■ Selection Committee Member’s Comment
Ryotaro Fuyuki’s analysis to decipher the connection between history and individuals floating in the background of “things” and “happenings” is sharp, and I sense his determination to explore the basis of contemporary expressive methods to sublimate them into works that are not merely traces of events. He seems to have a unique method of using coincidences encountered in unknown environments as clues to bring about a certain inevitability, and I wanted to witness the unpredictable possibilities of where the simple keywords of “motif” and “movement” would lead him.
Gannon Murphy’s printmaking techniques are at the core of his work, and he outputs his experiences one after another as if he were breathing, all of which are filled with an outstanding visual sense. While easily crossing over into the realm of edgy fashion, design, and art in a youthful manner, the style of work produced by his hands has a universal warmth that transcends generations, and we look forward to seeing what charming things he will create in collaboration with Sapporo’s design and culture. (Midori Mitamura)
We hope that this exhibition will be an opportunity for the artists to challenge themselves to new forms of expression through living in the unique environment of Tenjinyama, Sapporo. (Takayuki Yamamoto)
We would like to express our sincere gratitude to all the artists who applied and showed their creative promise to Sapporo through the AIR program of the Sapporo Tenjinyama Art Studio. All proposals were a strong encouragement to us living in Sapporo. It was difficult to choose two artists whose proposals we would like to see realized. We will continue to consider ways to realize the proposals at the festival and in other art projects. We were particularly impressed with the two selected artists’ attempts to capture the theme and purpose of the program and to touch the uniqueness of Sapporo and its people with a completely different approach. At the same time, I had high expectations for their proposal because it had a universality that made me think that although it could only be done here, it could be shared somewhere else. (Mami Odai, AIR Director, Sapporo Tenjinyama Art Studio)
■ Artist’s Proposal
◇ Gannon Murphy
ホームページ https://www.upbleachstreet.com/
[Wish to collaborate] *Reprinted from the Application Form
I would like to collaborate with a local clothing store. My first choice would be South2West8. While that is my favorite I do have other choices.
[The proposal] *Reprinted from the Application Form
Hello, my name is Gannon Murphy and this residency speaks directly to me both as an artist and as a person. Recently my art practice has been focusing on the idea of immersion. I have had the opportunity to travel to some other residencies and my goal is always to take on the role of an observer. I am very interested in learning about different cultures and their ways of life. What better way to do that than with collaboration! I am very interested in the idea of working with others and I am learning Japanese in order to create stronger connections. In terms of how this residency speaks to me as a person, well, I have wanted to spend a winter in Hokkaido since I was a kid. When I was young my role model told me about his travels through the cold mountains of Japan and I have been hooked ever since. I grew up in a small snowy mountain town, where I began to admire nature and also learn how to respect it. I believe that working with an outdoor clothing company in Sapporo would be a gre
at way for me to create a bridge between two different forms of art and culture using our same love for nature. My idea is to meet and speak with a brand like South2West8 and create a unique artist book that I can leave in the store for customers to enjoy. The book would contain mixed media artwork inspired by the brand and the city of Sapporo, it would contain small sections of writing from interviews for example talking about the brand’s sustainability practices, and there will be a section with photography of the clothing featuring local Sapporo locations and models. This book would be a unique way for me to work with and learn from local Sapporo creatives all while boosting South2West8’s local and global outreach.
◇ 冬木 遼太郎 Ryotaro Fuyuki
Instagram https://www.instagram.com/ryotarofuyuki_works?igsh=OGQ5ZDc2ODk2ZA%3D%3D&utm_source=qr
[Wish to collaborate] *Reprinted from the Application Form
– A person whose profession is related to “mobility”. Someone who is familiar with it. (The further away from art, the better.)
– Fauna and flora related to “mobility”.
[The proposal] *Reprinted from the Application Form
Nice to meet you. My name is Ryotaro Fuyuki. I read about your residency and decided to apply.
I am currently thinking about “motifs. It is a word that seems to appear on the second page of an art textbook, but I am wondering if there might be another way to use it that is not the way it has been used in many artworks to date. In a word, it could be used in a more fluid way. I would like to think about this through research and verification during the residency period, and then create a work of art.
In terms of the fluidity of the motif, I am interested in the “movement” that is peculiar to Hokkaido during the snowy season. Is there a winter mode of transportation limited to when there is snow? Or, is there a custom of carrying heavy goods only during the snowy season, or is there some kind of plant or animal that uses the snow for transportation? I am afraid this is a bit vague, but I would like to start my approach from there.